Fame d’infinito (Ita – Fr – Eng – Esp)
Chiudere gli occhi e pensare
nel buio della mente
nel frastuono del cuore.
Lasciare che la memoria sfogli il passato
senza sapere quali immagini cercare
tra le pagine non ancora strappate
per paura o vergogna a volte sbiadite
a volte rigate di lacrime
spesso macchiate così tanto di vino
d’apparire più nere di una notte invernale.
Forse cercare ai piedi di alberi
spogliati dal tempo
le orme dei compagni smarriti
nei labirinti dei miei sentieri
vagando da una città all’altra
per sfuggire a quel vago sentore di morte
nell’abito a fiori
bianchi e neri di mia madre
nel suo corpo dolente nel suo sguardo
trafitto dalla cecità di un coltello.
O ritrovare nei viali alberati
della città immaginata a me straniera
il calore di quella ragazza
e sotto il suo cappotto rosso l’incanto
di un corpo giovane
nei suoi occhi passione e l’innocente paura
che danno vita al sogno della bellezza
che ride ancora di me e mi perseguita.
O ritrovare sulle labbra
la fontana dell’affetto di moglie e figli
nel giardino in cui sbocciano
i rari fiori dell’intimità.
Nel buio della mente preda del vino
che scorre nelle mie vene si fa strada il pensiero
che il sangue e la carne spingono
ogni giorno il mio corpo a cercare un corpo
che non abbia carne né sangue
ma una bellezza così vasta e profonda
da saziare la mia anima d’infinito.
Oh, non quel Cristo che pende
nudo dalla croce senza staccare
le mani dai neri chiodi
che ho amato e pianto nella mia adolescenza
come d’innanzi a un tramonto
che lentamente è svanito lontano nella nebbia
e ha lasciato il rimpianto
e un disperato bisogno di giustizia e d’amore.
Né il ricordo di colei che mi viene incontro
che nelle sue poesie mi dice
liebst du mich? e io non la capisco
che mi sorride ma non la vedo
sento soltanto un’ala che mi sfiora
come di una rondine in cerca del nido.
Ma alla mia mente appare l’immagine
luminosa di un’altra giovane donna.
Mi carezza
con la sua ala di aquila ferita
con la voce di un angelo
mi dice je t’aime
con il corpo affamato d’amore e l’anima
che nascosta sanguina.
È quel fiore chiamato rosa
e il suo strano colore rosso
dona al grigio del mio tramonto
l’inattesa sensazione di un’alba che nasce.
Perché risvegliarmi dal mio passato ?
Dovrò cancellare i ricordi
in nome di ciò che non si nomina
che stenderà sui miei occhi
il velo oscuro della sua presenza?
Non dovrò più pensare a quel Cristo
alla sua e mia
sete di giustizia
chiudere gli occhi a ogni grido che sento?
Non senza amarezza penso
che è stato già molto amare
ed essere amato
convertire le parole in musica
diffondere nell’aria il profumo
di due corpi che si desiderano
la purezza della fontana inesauribile
i fiori rari del mio giardino
l’orrore per la violenza e l’egoismo.
Quando scenderà sui miei occhi il velo
a sfocare l’ultima immagine della mia vita
non mi rimarrà
che poggiare la fronte sulla mano destra
piegare la schiena in avanti
e guardare la sola immagine
in cui la lama del tempo piomba
a separare spirito e corpo.
Faim d’infini
Fermer les yeux et penser
dans l’obscurité de l’esprit
dans le vacarme du cœur.
Laisser la mémoire feuilleter le passé
sans savoir quelles images rechercher
entre les pages pas encore déchirées
pour peur ou la honte
par fois fanées, par fois striées de larmes
souvent tachées tellement de vin
qu’ elles apparaissent plus noir qu’une nuit d’hiver.
Peut-être chercher au pied des arbres
épouillés par le temps
les ormes des compagnons perdus
dans les labyrinthes de mes chemins
errant d’une ville à l’autre
pour échapper à ce vague
soupçon de mort dans la robe
de ma mère
à fleures noires et blanches
dans son corps endolori dans son regard
transpercé par l’aveuglement d’un couteau.
Ou retrouver dans les allées arborées
de la ville imaginée pour moi étrangère
la chaleur de celle fille
et sous son manteau rouge
le charme d’un jeune corps
dans ses yeux la passion et la peur innocente
qui donnent vie au rêve de beauté
qui se moque encore de moi et me hante.
Ou retrouver sur les lèvres
la fontaine d’affection de ma femme et des enfants
dans le jardin où ils fleurissent
les fleurs rares de l’intimité.
Dans les ténèbres de l’esprit proie du vin
qui coule dans mes veines il monte la pensée
que le sang et la chair poussent
chaque jour mon corps à chercher un corps
qui n’a ni chair ni sang
mais une beauté si vaste et si profonde
qu’elle rassasie mon âme d’infini.
Oh, pas ce Christ qui pend
nu de la croix sans détacher
ses mains des clous noirs
et que j’ai aimé et pleuré dans mon adolescence
comme devant un coucher de soleil
qui s’est estompé lentement dans la brume
laissant le regret
et un besoin désespéré d’aimer.
Ni le souvenir de celle qui vient à ma rencontre
qui dans ses poèmes me dit
liebst du mich? et je ne le comprends pas
qui me sourit mais je ne la vois pas
je ne sens que son aile me frôler
comme une hirondelle à la recherche d’un nid.
Mais à mon esprit l’image apparaît
lumineuse d’une autre jeune femme
me caressant de son aile d’aigle blessée
avec la voix d’un ange me dit Je t’aime
avec son corps affamé d’amour et l’âme
qui saigne cachée.
C’est cette fleur appelée rose
et son étrange couleur rouge
donne au gris de mon coucher de soleil
l’inattendue sensation de l’aube naissante.
Pourquoi me réveiller de mon passé?
Vais-je devoir effacer mes souvenirs
au nom de ce qui n’est pas nommé
qui répand sur mes yeux
le voile sombre de sa présence ?
Je n’aurai plus à penser à Christ,
à sa soif et à ma
soif de justice
fermer les yeux à chaque cri que j’entends?
Non sans amertume je pense
que c’était déjà beaucoup aimer
et être aimé
convertir les mots en musique
répandre dans l’air le parfum
de deux corps qui se désirent
la pureté de la fontaine inépuisable
les fleurs rares de mon jardin
l’horreur pour la violence et de l’égoïsme.
Quand le voile tombera sur mes yeux
et brouillera la dernière image de ma vie
je n’aurai qu’à poser mon front
sur ma main droite plier mon dos
en avant et regarder
la seule image où la lame du temps
tombe séparant l’esprit et le corps.
Hunger of infinity
Close the eyes and think
in the darkness of the mind
in the din of the heart.
Let the memory browse the past
without knowing what images to look for
among the pages not yet torn,
out of fear or shame,
sometimes faded, sometimes streaked with tears
often stained so much with wine
that they appear blacker than a winter’s night.
Maybe search at the foot of trees
stripped by time
the footsteps of lost companions
in the labyrinths of my paths
wandering from one city to another
to escape the vague hint of death
in the floral dress
black and white of my mother
in her aching body in her gaze
pierced by the blindness of a knife.
Or find in the tree-lined paths
of the city imagined for me foreign
the warmth of that girl
and under his red coat the charm
of a young body
in her eyes passion and innocent fear
that give life to the dream of beauty
who laughs at me and haunts me.
Or find on the lips
the fountain of affection from my wife and children
in the garden where they bloom
the rare flowers of intimacy.
In the darkness of the spirit prey to wine
that runs in my veins the thought rises
that blood and flesh grow
every day my body to looking for a body
who has neither flesh nor blood
but a beauty so vast and so deep
may it satisfy my soul with infinity.
Oh, not this hanging Christ
nude at the cross without detaching
his hands to black nails
that I loved and cried in my teens
as in front of a sunset
that slowly faded into the mist
leaving regret
and a desperate need to love.
Nor the memory of the women who comes my way
who in his poems tells me
liebst du mich? and I don’t understand it
who smiles at me but I don’t see her
I only feel his wing brush against me
like a swallow looking for a nest.
But in my mind there appears the image
light of another young woman
caressing me with his wounded eagle wing
with the voice of an angel he tells me Je t’aime
With the body hungry for love and the soul
that bleeds hidden.
It’s that flower called rose
and its strange red color
gives to gray of my sunset
the unexpected sensation of the rising dawn
that is about to be born.
Why wake up from the past?
Will I have to erase my memories
in the name of what is not named
that spills over my eyes
the dark veil of his presence?
I won’t have to think about Christ anymore,
to his thirst and my
thirst for justice
close my eyes to every cry I hear?
Not without bitterness I think
that was already a lot to love
and be loved
convert words to music
spread the perfume in the air
of two bodies that desire each other
the purity of the inexhaustible fountain
the rare flowers in my garden
the horror for violence and selfishness.
When the veil will falls over my eyes
to blur the last image of my life
all I have to do is place my forehead
on my right hand, bend my back forward
to watch the only image
in which the blade of time
falls to separate spirit and body.
Hambre de infinito
Cierrar los ojos y piensar
en la oscuridad de la mente
en el estruendo del corazón.
Dejar que la memoria recorra el pasado
sin saber qué imágenes buscar
entre las aún no rotas,
por miedo o por vergüenza,
a veces descoloridas, a veces surcadas de lágrimas
a menudo tan manchadas de vino
d ‘aparecer más negras que una noche de invierno.
Quizá buscando al pie de los árboles
despojados por el tiempo
los pasos de los compañeros perdidos
en los laberintos de mis caminos
vagando de una ciudad a otra
para escapar de ese vago
atisbo de muerte
en el vestido de flores
blanchas y negras de mi madre
en su cuerpo adolorido en su mirada
traspasada por la ceguera de un cuchillo.
O encontrar en las avenidas arboladas
de la ciudad imaginada ajena a mí
el calor de esa muchacha
y bajo el su abrigo rojo el encanto
de un cuerpo joven
en sus ojos, la pasión y el miedo inocente
que dan vida al sueño de la belleza
que se ríe de mí. y me persigue.
O encontrar en los labios
la fuente del cariño de mujer e hijos
en el jardín donde florecen
las raras flores de la intimidad.
En la oscuridad de la mente presa del vino
que corre por mis venas nace el pensamiento
que la sangre y la carne empujan
mi cuerpo cada día a buscar un cuerpo
que no tiene carne ni sangre
sino una belleza tan vasta y profunda
para saciar mi alma de infinito.
Ay, no ese Cristo que cuelga
desnudo de la cruz sin quitar
las manos de los clavos negros
que amé y lloré en mi adolescencia
como ante un atardecer
que lentamente se desvanecía en la niebla
y dejaba pesar
y una necesidad desesperada de justicia y amor.
Ni el recuerdo de la que viene a mi encuentro
que en sus poemas me dice
¿liebst du mich? y no la entiendo
que me sonríe pero no la veo
siento sólo un ala que me roza
como una golondrina en busca de su nido.
Pero aparece en mi mente la imagen
luminosa de otra joven,
que me acariciá con su ala de águila herida
con voz de ángel, me dice Je t’aime
el cuerpo hambriento de amor y el alma
que sangra escondida.
Es esa flor llamada rosa
y su extraño color rojo
da al gris de mi atardecer
la inesperada sensación del amanecer naciente.
¿Por qué despertarme del pasado?
¿Yo tendré que borrar mis recuerdos
en nombre de lo que no se nombra
que extiende sobre mis ojos
el oscuro velo de su presencia?
¿Ya no tendré que pensar en ese Cristo,
en su sed
de justicia y la mía,
cerrar los ojos a cada grito que oiga?
No sin amargura pienso
que ya era muy amar
y ser amado
convertir las palabras en música
difundir en el aire el olor
de dos cuerpos que se desean
la pureza de la fuente inagotable
las raras flores de mi jardín
el horror de la violencia y egoísmo.
Cuando el velo caerá sobre mis ojos
para difuminar la ultima imagen de mi vida
No me quedará que apoyar la frente
en la mano derecha, inclinar la espalda
hacia delante y mirar la única imagen
en la que la cuchilla del tiempo caiga
para separar espíritu y cuerpo.
[...] https://marcellocomitini.wordpress.com/ [...]
Manuela, best wishes for the new year and thank you very much for the sensitivity with which you choose my poems and publish them