L’infedele (Ita – Fr .- Eng – Esp)
L’infedele
Smetti di battere i pugni
contro il mio petto come fa il cuore
quando lei mi accarezza.
Non sei prigioniera. Sei tu che vieni
azzurrina e fragile nella mia stanza
porgendo nella tua mano
alla mia bocca assetata
l’acqua che si ritrae dalle mie labbra
quando ho abbandonato ogni incertezza.
Sono mai riuscito a tenerti
più a lungo di un sogno?
Quando m’illudo
che abiti i miei sentimenti è già notte
e tu fuggi tra le braccia di altri.
No, Felicità, tu non tradisci.
È la tua essenza illusoria ed effimera
che ti costringe ad appartenere
a tutti e a tutti sfuggire.
E il mio dolore indomito t’insegue
- cieco come la speranza di tutti –
senza che mai mi abbandoni.
L’infidèle
Arrête de battre tes poings
contre ma poitrine comme mon cœur
le fait quand elle me caresse.
Tu n’es pas une prisonnière. C’est toi qui viens
azurine et fragile dans ma chambre
tendant dans ta main à ma bouche assoiffée
l’eau qui se rétracte de mes lèvres
quand j’ai abandonné toute incertitude.
Ai-je jamais été capable de te garder
plus longtemps qu’un rêve ?
Quand je me leurre
que tu habites mes sentiments
il est déjà nuit
et tu fuis dans les bras des autres.
Non, Félicité, tu ne trahis pas.
C’est ton essence illusoire et éphémère
qui te force à appartenir à tout le monde
et de tout le monde à t’échapper.
Et ma douleur indomptable te poursuit
- aveugle comme l’espoir de tout le monde –
sans jamais m’abandonner.
The unfaithful
Stop beating your fists
against my chest like my heart does
when you caress me.
You are not a prisoner. It is you who come
azure and fragile in my room
holding out in your hand to my thirsty mouth
the water which retracts from my lips
when I have abandoned all uncertainty.
Have I ever been able to keep you
longer than a dream?
When I deceive myself
that you are living my feelings,
it is already night and you flee
into the arms of others.
No, Felicity, you not betray.
It is your illusory and ephemeral essence
that forces you to belong
to everyone and to escape from everyone.
And my indomitable pain pursues you
- blind as everyone’s hope –
without ever abandoning me.
La infiel
Deja de golpear tus puños contra
mi pecho como lo hace mi corazón
cuando me acaricias.
No eres prisionera. Eres tú que vienes
azul y frágil en mi cuarto
tendiendo en tu mano a mi boca sedienta
el agua que se retira de mis labios
cuando he abandonado toda incertidumbre.
¿Alguna vez he sido capaz de retenerte
más tiempo que un sueño?
Cuando me engaño
que estás viviendo mis sentimientos,
ya es de noche y huyes
a los brazos de los demás.
No, Felicitad, tu no traicionas.
Es tu esencia ilusoria y efímera
la que te obliga a pertenecer
a todos y escapar de todos.
Y mi dolor indomable te persigue,
ciego como la esperanza de todos,
sin abandonarme nunca.